Токио за углом. Как Ульяновская область сотрудничает с Японией - Darykova.Ru

Токио за углом. Как Ульяновская область сотрудничает с Японией

Рубрики:
Полезное дело
Социальные сети:
ВКонтакте | Дзен/ОбнимиМеня

Год назад, 27 мая 2018-го, в Ульяновске появился уголок Страны восходящего солнца —  был открыт Центр японской культуры. По идее, он должен стать местом притяжения для всех тех, кто интересуется языком, историей и культурой этой самобытной страны. Книжный фонд новой площадки включает издания на двух языках, самые разные журналы, газеты и учебные пособия для изучающих японский. В создании и наполнении нового места притяжения приняли активное участие сотрудники регионального отделения общества «Россия — Япония», а на самой торжественной церемонии присутствовали государственный министр Японии Масадзи Мацуяма, губернатор Ульяновской области Сергей Морозов и другие высокопоставленные гости.

Светлана Аблязова

«Изучая японскую культуру, мы познаём русскую…»

Центр японской культуры занимает одну комнату во Дворце книги, он находится на третьем этаже. Это сектор областной научной библиотеки, наряду с отделом литературы на иностранных языках или редких книг и рукописей. За дверью — яркое и современное пространство, удивительно не похожее ни на смежный читальный зал, ни на среднестатистическую библиотеку вообще. Здесь не только читают, но и учатся: оригами, каллиграфия, японский язык, клуб отаку (фанатов анимэ или манги)… Немногие знают, что все эти азиатские премудрости можно освоить в родном городе.

В японском центре работают всего трое — заведующая сектором Светлана Аблязова, сотрудники Татьяна Егорова и Григорий Андрианов. Все они молодые и очень увлечённые магией Японии.

— Я не участвовала в мозговом штурме по созданию этого центра, а пришла непосредственно к его открытию, — рассказывает заведующая сектором «Центр японской культуры» Светлана Аблязова. — Получилась достаточно необычная площадка, которая естественно привлекает к нам новых читателей. Мы хотели, чтобы к нам приходили читатели от 14 до 30 лет, которые в последнее время нечасто ходят в библиотеки, и нам это удалось. Культура востока привлекает внимание, это всегда интересно, красиво, оригинально, потому что отличается от того, к чему мы привыкли. Но мы можем также изучать свою культуру — в сравнении с японской. К примеру, не так давно мы отмечали праздник Хинамацури (День девочек). По традиции, в этот день выставляются куклы, и мы вспомнили, что в русском фольклоре куклам тоже уделяли большое внимание. У нас в витринах были и японские, и русские экспонаты. При подготовке мы узнали много нового, например, что были обрядовые куклы кувадки, их делали мужчины, когда женщина рожала. Они предназначались для того, чтобы нечистая сила в это время переключила всё внимание на эту куклу и не тронула новорождённого. Это близко японской традиции.

— Кто из ярких персонажей побывал у вас?

— Был посол Японии в России, господин Тоёхиса Кодзуки, представители японской делегации. Мы стараемся дружить со всеми японскими центрами, которые есть в нашей стране, в этом году пригласили на форум «Японская весна на Волге» саратовский центр «Ямато», на базе него есть клуб любителей азиатского кино «Бакемоно Кицунэ». Руководитель этого клуба побывал у нас, показал, как они переводят анимэ и документальные фильмы, художественные фильмы. Кстати, все желающие смогли попрактиковаться в озвучке. Приезжал руководитель комикс-центра из пензенской библиотеки имени М.Ю. Лермонтова Рашид Янов. Он рассказывал о своём опыте работы.

Рашид Янов

— Меня пригласили посетить форум и рассказать о комикс-клубе, которым я руковожу, — рассказал иллюстратор, педагог Пензенского художественного училища Рашид Янов. Главной целью стала презентация нашей «Современной азбуки в комиксах», которую мы создали вместе со студентами. Я сам кроме преподавательской деятельности занимаюсь коллекционированием комиксов. Сейчас в моей коллекции более 3300 экземпляров, и на этом я не останавливаюсь. Большинство моих комиксов дороги мне как память. Я оцениваю комиксы с художественной точки зрения, поэтому смотрю на качество рисунка, печати, бумаги. Мне нравится первый комикс в коллекции — «Микки-маус» за 1990 год. Среди любимых и особенно ценных – «Хоббит» по Дж. Толкиену, нарисованный Д. Вензелом, он полностью создан акварелью, и  недавно вышедший «Дети капитана Гранта». Друзья знают о моём увлечении и привозят мне комиксы из Японии, Кореи, Китая, Франции. Есть манга «Ника» лучшего российского автора Богдана. Кстати, моя коллекция составляет фонд пензенского комикс-центра, который я организовал. На мой взгляд, Япония очень интересная страна с древними традициями, которые сами жители бережно хранят, и нам есть чему у них поучиться.

— Насколько востребован ваш центр?

— По нашей статистике, количество посетителей растёт с каждым днём, — продолжает Светлана. — Когда мы только открылись, ходил определённый костяк людей, которые изучают язык, увлекаются анимэ или манга. Но аудитория постепенно меняется, мы часто видим новые лица. Кто-то перестаёт часто ходить, но на его место обязательно приходит другой. По поводу пола и возраста сказать сложно: есть и подростки, и маленькие дети, и люди за 40. К нам даже в учебное время приходят студенты, например, читать романы Харуки Мураками или другую японскую литературу. Единственная категория, которая к нам не ходит, — это очень пожилые люди.

Мы проводим мастер-классы по оригами по заявкам, среди участников могут быть школьники, студенты, маленькие дети… Что-то простое мы сами можем показать, если же попросят что-то посложнее, мы привлекаем специалистов-оригамистов. У нас работает клуб изучения японского языка, каждое воскресенье в 16.00 проходит клуб японской каллиграфии, а с апреля этого года мы открыли отаку-клуб, где собираются любители анимэ и манги. Там мы играем, озвучиваем и смотрим анимэ, кстати, фильмы мы берём из медиатеки Дворца книги, у нас достойные фонды. Сейчас аудитория этого объединения растёт, но я бы не сказала, что среди участников — только 13-летние мальчики и девочки. Есть и малыши, и люди старше 30. Все встречи проходят бесплатно, что тоже немаловажно.

— История взаимоотношений Ульяновской области и Японии – достаточно давняя, — рассказывает Игорь Мандрашов, председатель Ульяновского регионального отделения общества «Россия – Япония», директор информационного центра атомной энергии (ИЦАЭ). — Ещё до создания реготделения общества «Россия – Япония» и открытия Центра японской культуры у нас было финансовое сотрудничество. Мы всегда помним, что у японцев есть чему поучиться: это и система обучения, и ведение бизнеса.

Сама идея проведения фестиваля «Японская весна на Волге» зародилась три года назад и идёт по успешному пути. Мы выбрали префектуру, с которой стали сотрудничать, – это Фукуока, индустриально развитый регион, родина завода Bridgestone. В том, что наши отношения развиваются стремительными темпами, помогает господин посол Японии Тоёхиса Кодзуки. Он частый гость в Ульяновской области, и даже говорит, что наш город с недавних пор стал для него второй родиной. А это дорогого стоит, значит, все усилия были не зря.

Понятно, что эти отношения определяют для региона какие-то плюсы: открытие новых предприятий, создание индустриального парка, молодёжный и студенческий обмен.  Но главная мечта — открыть японское отделение на факультете иностранных языков УлГПУ. Хотя, на самом деле, нам бы хотелось, чтобы этот язык смогли изучать уже малыши в детских садах. Такой проект тоже есть. У нас серьёзные договорённости в бизнес-сфере. У предпринимателей из Японии появляются особые условия для ведения бизнеса, сами знаете, легко бизнес придумать, сложнее его открыть и вести. Но здесь возникают разногласия. Многим из нас, я уверен, не очень близка японская медлительность, им важно, чтобы всё было запланировано, чётко. Японцам же непонятен наш менталитет. Может быть, в этом году у нас что-то не получилось, на следующий год мы непременно будем планировать всё заранее, чтобы японцы нас понимали.

«Японцы наряжают котиков в шляпы и запрещают красить волосы офисным работникам»

— За год у вас в центре побывало много японцев. Кто из них запомнился вам больше всех?

— Недавно к нам приезжала художница Ватанабэ Чонто, мастер суми-э (японская монохромная живопись тушью — прим. ред.), мне удалось с ней подружиться, хотя я не знаю японский, а она — русский язык, — рассказывает Светлана Аблязова. — Она мне рассказывала о том, как относится к животным. Например, своего котика она наряжает в шляпы, костюмчики… Я сразу поняла, что у нас много общего, ведь я не представляю своей жизни без животных. Сейчас у меня живут собака, кот и крыса. Мы шутим, что кот и собака живут, как супружеская пара: иногда ссорятся, иногда спят вместе, когда холодно, кот пытается сбросить еду со стола для собаки… Сложнее у кота отношения обстоят с крысой. Она чувствует, что перед ней хищник, хочет защититься, а лучшая защита, как известно, это нападение. Мы стараемся котика защищать от крысы (улыбается). Потом, я думаю, мы заведём птицу, а муж хочет игуану или змею. Я змей боялась, но благодаря центру японской культуры я этот страх преодолела. К нам на один из праздников пришла девушка с удавом, я подержала его на руках и даже увидела в нём какие-то намёки на нежность. Кстати, все мои животные — дворняжки, они сами меня выбрали. У меня никогда не будет проблемы — какое животное завести, это решает вселенная.

Возвращаясь к японцам, они любят не только котиков, но и собак. Сколько в интернете можно найти удивительных роликов про японскую дрессировку: они учат собак лаять шёпотом. Есть подробные инструкции, как добиться того, чтобы собака лаяла тише, тише, тише и, наконец, совсем шёпотом. Японцы, хоть и сдержанные в чувствах, они пацифисты, обидеть животное, конечно же, не могут.

Светлана и Ватанабэ Чонто (справа)

— На ваш взгляд, что самое сложное и неоднозначное в японской культуре?

— Я думаю, проблем там достаточно. Не стоит забывать, что там строгая иерархия, император у власти, им тяжело и в том, что всегда необходимо быть сдержанным. Сдержанность в любви — это, мне кажется, самое страшное, что человеку приходится испытывать и что повлечёт за собой множество серьёзных последствий. Любить надо со всей мочи, от всей души!

— Знаете, чем ещё Япония отличается от России? — говорит сотрудница центра Татьяна Егорова. — Там меня, например, на работу бы не взяли, потому что, как минимум, у меня волосы, крашеные в зелёный цвет. В Японии наблюдается стремление к стандартизации, которое может проявляться и во внешнем виде человека. Мала вероятность того, что в серьёзных компаниях будут котироваться люди с пирсингом, татуировками и крашеными волосами. Пока они учатся в университете, они могут себе это позволить, после окончания — необходимо восстановить свой природный чёрный цвет. Студенческая жизнь — это для японцев единственный момент свободы. Чтобы найти хорошую работу, нужно закончить престижный вуз. Если у тебя не диплома вуза, который считается престижным для них, — поезжай в Россию.

И конечно же, в России больше свободного места! Не только потому, что сама страна больше, у нас огромные помещения. Например, наш центр намного больше, чем средняя квартира в Японии. В обычной квартире для одного человека там стоят стол, холодильник и тумбочка, ещё, может быть, шкаф. Кроватей до сих пор у многих нет — они по традиции спят на футонах, которые складывают на день. Это элементарная экономия — они экономят и место, и деньги за аренду. Кровати, конечно, уже есть, но не везде, как и раздвижные двери, которые мы видим к фильмах. Это то же самое, что одежда — многие носят европейскую одежду, но на праздники предпочитают кимоно. И в обычные дни одну-двух девушек в кимоно можно встретить на улице. У нас, конечно, трудно себе представить, чтобы кто-то ходил в сарафане или кокошнике.

— В наших планах — привлечение новых партнёров, — говорит Светлана. — Желательно привезти к нам как можно больше японцев, ярких, творческих, талантливых. И хорошо бы продолжать участие в культурной жизни не только нашего региона, но и других, набираться опыта. А потом, конечно, мы будем делиться им с другими.

Фото: https://vk.com/japan_centre73



Мы используем файлы «cookie» для улучшения функционирования сайта. Если вас это не устраивает, покиньте сайт.
Оk